Apesar de a Nintendo ter representação oficial no Brasil nos anos do Nintendo 64, naquela época não era comum a tradução de jogos para o português do Brasil como hoje. Nem as empreses third party nem a Nintendo (que não faz isso até hoje) lançavam jogos traduzidos para nós, principalmente para os consoles, salvas algumas exceções.
Mas milagres acontecem de vez em quando. A Gradiente, representante oficial da Nintendo no Brasil até 2003, traduziu dois jogos da Acclaim (pesquisei muito, e parece que não existem mais do que isso), impecavelmente, para o Nintendo 64. Eles são: Shadow Man e South Park.
O contexto histórico desses trabalhos é muito escasso na internet hoje, sendo muito difícil desvendar quais foram as parcerias feitas, quem foram os tradutores, como foi a escolha dos games a serem traduzidos e por que apenas dois títulos.
Como os dois jogos traduzidos eram da Acclaim, pela lógica, a Gradiente firmou uma parceria com essa empresa para a tradução, mas não se sabe quem mais se envolveu nesse acordo.
Também temos um nome, que é o possível tradutor de Shadow Man (talvez também de South Park): Eduardo Trivella, antigo editor da revista Nintendo World. Ele é mencionado em um vídeo (que se encontra abaixo) sobre o jogo South Partk, do canal ZeroQuatroMídia como sendo o tradutor.
Existe ainda um terceiro jogo em português do Brasil no Nintendo 64, o Fifa 99, desenvolvido pela EA Sports. A tradução foi feita pela própria EA, juntamente com vários outros idiomas para a Europa e America, e a versão brasileira recebeu a língua portuguesa assim como Portugal, mas ambas as regiões receberam a mesma tradução.
Este é um exemplo de tradução feita por uma empresa third party para o N64 nos moldes de hoje.
Este é um exemplo de tradução feita por uma empresa third party para o N64 nos moldes de hoje.
Abaixo você pode ver como ficaram as traduções (vídeo de Shadow Man foi gravado pelo N64 Brasil e South Park pelo canal ZeroQuatroMídia, imagem de Fifa 99 fornecida por José Marlon):
Shadow Man:
Os grandes destaques são a tradução sem censuras e textos da história, tais como documentos e recortes de jornais muito bem feitos e que capturam o design original.
South Park:
Fifa 99:
A tradução para o Brasil e Portugal é a mesma, a única diferente é a adição do "(Brasil)" à frente do Português no menu de seleção de idioma.
Consideramos que essa história ainda tem algumas lacunas que precisam ser preenchidas, então se você tem mais informações, por favor comente e atualizaremos a matéria.
Essa parte da história do Nintendo 64 no Brasil é muito importante e deve ser contada e preservada.
Compartilhar este artigo
Fifa 99 foi lançado com tradução em português, mas na Europa. Sendo assim o português é o de Portugal e não há muito espanto nisso, pois o jogo recebeu tradução para vários idiomas europeus (inglês, francês, alemão, espanhol, italiano, português e sueco). Anexo duas imagens mostrando as legendas em português.
Lembro que comprei ele na época e mesmo tendo a tradução em português, num primeiro momento o jogo não me atraiu muito e acabei devolvendo. Contudo, com o passar dos dias a história ficou na minha cabeça (vantagem da tradução que me deixou entender o que estava acontecendo), e acabei voltando à loja e pegando novamente o game.
Depois disso não parei até terminar 100%. Foi uma história que me conquistou e desde então Shadow Man se tornou um dos meus jogos preferidos do Nintendo 64 e mesmo de outros consoles.
Tenho ainda o jogo de Nintendo 64. Já terminei ele no Dreamcast (que tive mais tarde), no PC, que ainda possuo o CD até hoje e também comprei-o novamente pela Steam. Só não finalizei no PS1 pois não tive ele na época.
A trilha sonora é incrível. Música clássica, sons ambiente com choros de criança, barulhos de brinquedo e muito mais. Recomendadíssimo.
Já o South Park aluguei na época e mesmo com a tradução não me atraiu muito. Lembro que terminei só por terminar e nunca mais tive muita vontade de jogar. Como falaram no vídeo parece Turok 2 mas muito piorado. Haviam muitas opções melhores em jogos de primeira pessoa.
Fifa 99 foi lançado com tradução em português, mas na Europa. Sendo assim o português é o de Portugal e não há muito espanto nisso, pois o jogo recebeu tradução para vários idiomas europeus (inglês, francês, alemão, espanhol, italiano, português e sueco). Anexo duas imagens mostrando as legendas em português.
Já Shadow Man, lembro que comprei ele na época e mesmo tendo a tradução em português, num primeiro momento o jogo não me atraiu muito e acabei devolvendo. Contudo, com o passar dos dias a história ficou na minha cabeça (vantagem da tradução que me deixou entender o que estava acontecendo), e acabei voltando à loja e pegando novamente o game.
Depois disso não parei até terminar 100%. Foi uma história que me conquistou e desde então Shadow Man se tornou um dos meus jogos preferidos do Nintendo 64 e mesmo de outros consoles.
Tenho ainda o cartucho de Nintendo 64. Já terminei ele no Dreamcast (que tive mais tarde), no PC, que ainda possuo o CD até hoje e também comprei-o novamente pela Steam. Só não finalizei no PS1 pois não tive ele na época.
A trilha sonora é incrível. Música clássica, sons ambiente com choros de criança, barulhos de brinquedo, sons bizarros e muito mais. Recomendadíssimo.
Já o South Park aluguei na época e mesmo com a tradução não me atraiu muito. Lembro que terminei só por terminar e nunca mais tive muita vontade de jogar. Como falaram no vídeo parece Turok 2 mas muito piorado. Haviam muitas opções melhores em jogos de primeira pessoa.
Posso confirmar que o idioma português se encontra na versão americana também (Eu tenho o cartucho da Gradiente). Tendo como referência a primeira imagem que você divulgou, a única diferença que notei é que, na versão americana, o idioma aparece destacado como "Português (Brasil)". No entanto, em ambos os casos, é o português brasileiro (Repare nos termos selecionar, em vez de "seleccionar", e jogadores, em vez de "futebolistas").
Eu imaginava isso também, que tinham feito apenas uma tradução para os dois territórios. Mas como não tenho o cartucho fiquei meio perdido em relação ao Fifa 99. Me parece que fizeram uma mistura do europeu e brasileiro, vejam que na primeira imagem aparece "estabelece", em vez de "estabeleça". Juntando com o José Marlon falou, entendo que fizeram uma tradução geral e pode ser que ajustaram uma coisa ou outra para cada território (tenho que ver imagens da versão brasileira pra afirmar).
Nesse caso, apesar de ser distribuído pela Gradiente no Brasil, acredito que a tradução tenha sido feita pela EA, junto com todos os outros idiomas.
Se algum de vocês tiver uma placa de captura, ou uma câmera mesmo, e puder gravar o jogo rodando do cartucho original no Nintendo 64, ficarei feliz em atualizar a matéria. Quanto mais conteúdo sobre esse assunto, melhor.
Realmente eu havia encontrado referências falando de português de Portugal, mas em inglês. Antigamente eu tinha esse jogo mas não lembrava se era português do Brasil. Então confirma-se que é o terceiro jogo traduzido para o N64.
Hoje mesmo vi esse jogo pra vender e pensei em comprar pra gravar um vídeo. Se não aparecer ninguém que possa fazer isso mais pra frente eu vejo de comprar e gravar.
Tentei gravar um vídeo usando a câmera do celular, mas a qualidade ficou muito zoada para ir pro post. É praticamente impossível conseguir uma boa captura de TV's de tubo. De qualquer forma, tirei uma foto do menu de opções só pra vocês compararem:
É exatamente a mesma coisa, a única diferente é a adição do "(Brasil)". É aprova que foi a mesma tradução nas duas versões.
Tenho essa Shadow Man, mas meu cartucho é com idioma inglês apenas haha, que pena
Ainda não consegui gravar nada pois não consegui comprar o jogo. Sei uma loja que tem mas nos horários que posso passar lá ela está fechada.
Ainda não consegui gravar nada pois não consegui comprar o jogo. Sei uma loja que tem mas nos horários que posso passar lá ela está fechada. Vou ver se consigo de outro jeito.
Eu tenho a South Park, mas não fica em português. Quer dizer que foi feito um cartucho especificamente pro Brasil?
Tem sim. Eu, pessoalmente, não tenho o cartucho brasileiro, mas consegui confirmar com pessoas que tem, e no vídeo da postagem também esse pessoal gravou da fita nacional. Agora, tenho a fita brasileira do Shadow Man, e confirmo com certeza que existe e tem uma tradução muito boa. Esse primeiro vídeo eu mesmo gravei.
Entendi. Eu lembro que quando peguei essa fita na época, eu tinha visto em algum lugar que era traduzido (creio que na locadora), mas o meu não. Então achei que era lenda, kk.
Download do Shadow Man:
https://edgeemu.net/details-41935.htm
Download do South Park:
https://edgeemu.net/details-42263.htm
O Fifa 99 eu não achei rom da nossa versão que tem o menu alterado. Se alguém achar, por favor poste o quanto antes. Não podemos deixar isso desaparecer.
Acredito que todas as versões norte-americana de FIFA 99 tenham suporte ao PT-BR (Você precisa entrar nas configurações para alterar o idioma).
Na verdade eu achei sim em vários sites versões do Fifa 99 com suporte pra português, mas eram todas a européia. A nossa versão que tem aquela pequena grande diferença nos menus não tem em site nenhum. Eu acho uma pena, provavelmente vai ser perdido no tempo. Ainda bem que pelo menos era só uma diferença quase imperceptível.
Cara, é muito incrível que você tenha achado esses dumps das traduções, porque elas não estão nem mesmo no set GoodN64.
Deveria entrar em contato com o pessoal que organiza esses sets pra adicionar esses dois jogos em português à lista.
Quer dizer só existem esses jogos em português? Eu lembro de ter jogado os 2 Zeldas do N64 em português uma vez...
Muito bom o post, eu não sabia que tinha cartuchos oficiais em português, pensei que só existissem as romhacks. Neste post tem algumas romhacks em pt-br incluindo as oficiais em formato de torrent para quem quiser fazer o download:http://velhoscartuchos.sonaje.com/2018/04/pacote-de-16-roms-nintendo-64.html